Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

flaunt one's knowledge

  • 1 блеснуть знаниями

    General subject: flaunt one's knowledge (esp. disapproving), parade one's knowledge

    Универсальный русско-английский словарь > блеснуть знаниями

  • 2 выставлять

    выставить (вн.)
    1. ( вперёд) advance (d.), push / bring* forward (d.), put* in front (d.); ( наружу) put* out (d.)

    выставлять ногу — advance one's foot*; thrust* / stick* out one's foot* разг.

    выставлять что-л. на середину чего-л. — move smth. out into the middle of smth.

    выставлять на воздух, на свет — expose to the air, to the light (d.)

    2. (предлагать, выдвигать):

    выставлять чью-л. кандидатуру — propose, или put* forward, smb.'s candidature, propose smb. as a candidate, nominate smb. (for)

    выставлять свою кандидатуру — come* forward as a candidate, stand* / run* (for)

    3. (напоказ, на выставку) exhibit (d.); ( о товарах) display (d.), set* out (d.), show* (d.); (перен.) flaunt (d.), show* off (d.)

    выставлять себя кем-л. разг. — pose as, set* up for

    выставлять напоказ свои знания и т. п. — parade one's knowledge, etc., make* a parade of one's knowledge, etc.

    4. (вн. тв.; представлять) represent (d. to be, d. as), make* smb. out (d.)

    выставлять кого-л. в хорошем, плохом свете — represent smb. in a favourable, unfavourable light

    выставлять кого-л. дураком и т. п. — make* smb. out a fool, etc.

    выставлять кого-л. в смешном виде — make* a laughing-stock of smb., expose smb. to ridicule

    5. (о соображениях, доводах и т. п.) lay* down (d.), adduce (d.)

    выставлять требования — lay* down one's demands

    7. разг. ( прогонять) turn out (d.), send* out (d.); chuck out (d.)

    выставить кого-л. со службы — fire / sack smb., give* smb. the sack

    8.:

    Русско-английский словарь Смирнитского > выставлять

  • 3 напоказ

    нареч.
    for show

    выставлять напоказ (вн.) — put* up for show (d.); (перен.) show* off (d.); flaunt (d.); parade (d.)

    выставлять напоказ свои знания и т. п. — parade one's knowledge, etc., make* a show of one's knowledge, etc.

    Русско-английский словарь Смирнитского > напоказ

  • 4 напоказ

    нареч.
    for show; for people to see

    выставля́ть напока́з (вн.)put (d) up for show; ( демонстративно подчёркивать) show off (d); flaunt (d); parade (d)

    выставля́ть напока́з свои́ зна́ния — parade [make a show of] one's knowledge

    Новый большой русско-английский словарь > напоказ

  • 5 Х-17

    РАСПУСКАТЬ/РАСПУСТИТЬ (ПАВЛИНИЙ (ПЫШНЫЙ)) ХВОСТ (перед кем) coll VP subj: human to flaunt, talk or behave in a pretentious way, trying to impress s.o. (with one's erudition, skills etc)
    X распускает хвост (перед Y-ом) - X struts like a peacock
    X struts his stuff X puts on (gives himself) airs X shows off (in front of Y).
    Мандельштам... очень следил, чтобы и я не распускала хвост (Мандельштам 2). M(andelstam)...always watched me very carefully in case I tried to put on airs... (2a).
    Это был мрачный, возбудимый старик, непризнанный гений, жертва бутылки. Людей вообще он терпеть не мог, но для Верочки делал исключение. Куражился перед ней, распускал хвост, поражая обилием знаний (Грекова 3). Не was a gloomy, nervous old man, an unrecognized genius who drank too much. He could not stand people in general, but made an exception for Verochka. He showed off in front of her, amazing her with his fantastic knowledge (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-17

  • 6 распускать павлиний хвост

    РАСПУСКАТЬ/РАСПУСТИТЬ (ПАВЛИНИЙ < ПЫШНЫЙ>) ХВОСТ( перед кем) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to flaunt, talk or behave in a pretentious way, trying to impress s.o. (with one's erudition, skills etc):
    - X распускает хвост (перед Y-ом) X struts like a peacock;
    - X shows off (in front of Y).
         ♦ Мандельштам... очень следил, чтобы и я не распускала хвост (Мандельштам 2). M[andelstam]... always watched me very carefully in case I tried to put on airs... (2a).
         ♦ Это был мрачный, возбудимый старик, непризнанный гений, жертва бутылки. Людей вообще он терпеть не мог, но для Верочки делал исключение. Куражился перед ней, распускал хвост, поражая обилием знаний (Грекова 3). He was a gloomy, nervous old man, an unrecognized genius who drank too much. He could not stand people in general, but made an exception for Verochka. He showed off in front of her, amazing her with his fantastic knowledge (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > распускать павлиний хвост

  • 7 распускать пышный хвост

    РАСПУСКАТЬ/РАСПУСТИТЬ (ПАВЛИНИЙ < ПЫШНЫЙ>) ХВОСТ( перед кем) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to flaunt, talk or behave in a pretentious way, trying to impress s.o. (with one's erudition, skills etc):
    - X распускает хвост (перед Y-ом) X struts like a peacock;
    - X shows off (in front of Y).
         ♦ Мандельштам... очень следил, чтобы и я не распускала хвост (Мандельштам 2). M[andelstam]... always watched me very carefully in case I tried to put on airs... (2a).
         ♦ Это был мрачный, возбудимый старик, непризнанный гений, жертва бутылки. Людей вообще он терпеть не мог, но для Верочки делал исключение. Куражился перед ней, распускал хвост, поражая обилием знаний (Грекова 3). He was a gloomy, nervous old man, an unrecognized genius who drank too much. He could not stand people in general, but made an exception for Verochka. He showed off in front of her, amazing her with his fantastic knowledge (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > распускать пышный хвост

  • 8 распускать хвост

    РАСПУСКАТЬ/РАСПУСТИТЬ (ПАВЛИНИЙ < ПЫШНЫЙ>) ХВОСТ( перед кем) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to flaunt, talk or behave in a pretentious way, trying to impress s.o. (with one's erudition, skills etc):
    - X распускает хвост (перед Y-ом) X struts like a peacock;
    - X shows off (in front of Y).
         ♦ Мандельштам... очень следил, чтобы и я не распускала хвост (Мандельштам 2). M[andelstam]... always watched me very carefully in case I tried to put on airs... (2a).
         ♦ Это был мрачный, возбудимый старик, непризнанный гений, жертва бутылки. Людей вообще он терпеть не мог, но для Верочки делал исключение. Куражился перед ней, распускал хвост, поражая обилием знаний (Грекова 3). He was a gloomy, nervous old man, an unrecognized genius who drank too much. He could not stand people in general, but made an exception for Verochka. He showed off in front of her, amazing her with his fantastic knowledge (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > распускать хвост

  • 9 распустить павлиний хвост

    РАСПУСКАТЬ/РАСПУСТИТЬ (ПАВЛИНИЙ < ПЫШНЫЙ>) ХВОСТ( перед кем) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to flaunt, talk or behave in a pretentious way, trying to impress s.o. (with one's erudition, skills etc):
    - X распускает хвост (перед Y-ом) X struts like a peacock;
    - X shows off (in front of Y).
         ♦ Мандельштам... очень следил, чтобы и я не распускала хвост (Мандельштам 2). M[andelstam]... always watched me very carefully in case I tried to put on airs... (2a).
         ♦ Это был мрачный, возбудимый старик, непризнанный гений, жертва бутылки. Людей вообще он терпеть не мог, но для Верочки делал исключение. Куражился перед ней, распускал хвост, поражая обилием знаний (Грекова 3). He was a gloomy, nervous old man, an unrecognized genius who drank too much. He could not stand people in general, but made an exception for Verochka. He showed off in front of her, amazing her with his fantastic knowledge (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > распустить павлиний хвост

  • 10 распустить пышный хвост

    РАСПУСКАТЬ/РАСПУСТИТЬ (ПАВЛИНИЙ < ПЫШНЫЙ>) ХВОСТ( перед кем) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to flaunt, talk or behave in a pretentious way, trying to impress s.o. (with one's erudition, skills etc):
    - X распускает хвост (перед Y-ом) X struts like a peacock;
    - X shows off (in front of Y).
         ♦ Мандельштам... очень следил, чтобы и я не распускала хвост (Мандельштам 2). M[andelstam]... always watched me very carefully in case I tried to put on airs... (2a).
         ♦ Это был мрачный, возбудимый старик, непризнанный гений, жертва бутылки. Людей вообще он терпеть не мог, но для Верочки делал исключение. Куражился перед ней, распускал хвост, поражая обилием знаний (Грекова 3). He was a gloomy, nervous old man, an unrecognized genius who drank too much. He could not stand people in general, but made an exception for Verochka. He showed off in front of her, amazing her with his fantastic knowledge (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > распустить пышный хвост

  • 11 распустить хвост

    РАСПУСКАТЬ/РАСПУСТИТЬ (ПАВЛИНИЙ < ПЫШНЫЙ>) ХВОСТ( перед кем) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to flaunt, talk or behave in a pretentious way, trying to impress s.o. (with one's erudition, skills etc):
    - X распускает хвост (перед Y-ом) X struts like a peacock;
    - X shows off (in front of Y).
         ♦ Мандельштам... очень следил, чтобы и я не распускала хвост (Мандельштам 2). M[andelstam]... always watched me very carefully in case I tried to put on airs... (2a).
         ♦ Это был мрачный, возбудимый старик, непризнанный гений, жертва бутылки. Людей вообще он терпеть не мог, но для Верочки делал исключение. Куражился перед ней, распускал хвост, поражая обилием знаний (Грекова 3). He was a gloomy, nervous old man, an unrecognized genius who drank too much. He could not stand people in general, but made an exception for Verochka. He showed off in front of her, amazing her with his fantastic knowledge (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > распустить хвост

См. также в других словарях:

  • knowledge — n. 1) to acquire, accumulate, gain knowledge 2) to demonstrate, display, show; flaunt, parade one s knowledge (of a subject) 3) to communicate, disseminate; impart knowledge 4) to absorb, assimilate, soak up knowledge 5) (esp. BE) to bring smt.… …   Combinatory dictionary

  • Mello (Death Note) — Mihael Keehl Death Note character Mello with his chocolate in the anime First appearance Chapter 60 : Kidnapping in 7th Volume, Zero …   Wikipedia

  • biblical literature — Introduction       four bodies of written works: the Old Testament writings according to the Hebrew canon; intertestamental works, including the Old Testament Apocrypha; the New Testament writings; and the New Testament Apocrypha.       The Old… …   Universalium

  • Scholasticism — • A term used to designate both a method and a system. It is applied to theology as well as to philosophy Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Scholasticism     Scholasticism    …   Catholic encyclopedia

  • History of the Jews in Spain — Part of a series of articles on Jews and Judaism …   Wikipedia

  • Riddler — Nygma redirects here. For the wrestler, see Nygma (wrestler). The Riddler Cover of Green Arrow vol. 3, #35 featuring the Riddler. Publication information …   Wikipedia

  • Dynastie Song/Traduction à faire — Modèle:Otheruses Sommaire 1 0 2 Histoire de la dynastie Song 2.1 Les Song du Nord 2.2 Les Song du Sud …   Wikipédia en Français

  • motion picture — motion picture, adj. 1. a sequence of consecutive pictures of objects photographed in motion by a specially designed camera (motion picture camera) and thrown on a screen by a projector (motion picture projector) in such rapid succession as to… …   Universalium

  • Alternate reality game — This article is about the genre. For the specific 1980s series, see Alternate Reality (computer game). An alternate reality game (ARG) is an interactive narrative that uses the real world as a platform, often involving multiple media and game… …   Wikipedia

  • List of Doraemon characters — These are the characters in the anime/manga series Doraemon. Also listed are their original NTV voice actors (1973), followed by their TV Asahi voice actors (1979 ). *Note: In some translations of Doraemon, the names of these characters are… …   Wikipedia

  • Emmanuel Jal — (born c. 1980) is a Sudanese musician and former child soldier.ChildhoodBorn in the village of Tonj out Southern Sudan, he was a little boy when the civil war broke out. Emmanuel’s father joined the Sudan People’s Liberation Army (SPLA) and when… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»